474
021-31266695

Sitemap地图

收藏本页|联系我们

新闻中心

474

  在现代生活和工作中同声传译逐步的被人们重视起来,而且它的应用前景也是非常广的,它也被称为同步口译,是指译员在不打断讲话者演讲的情况下,不停地将其讲话内容传译给听众的一种口译方式。这对于翻译公司来讲,需要配备优秀的口译人员,在实际操作中还要注意很多关键点。
 

  同声传译经常被用语大型研讨会,以及一些国际性的会议中,通常都是译员利用专用的传译设备提供的即时翻译,一般情况下都需要配备2位译员进行轮换操作。通过译员机输出,与会者通过接收机接收。会议效率大大提高,保证翻译与会议同步。目前,世界上95%的国际高端会议采用同声传译,而且随着经济发展和国际交流频率的加快,同声传译的需求还会进一步增大。
 

  同声传译也是一种翻译方式,它的特点比较明显,那就是效率比较高,原文与译文之间的翻译时间一般都是三至四秒,最多也就是十多秒而已,所以它可以保证讲话者作连贯发言,而不会影响或中断讲话者的思路,有利于听众对发言全文的通篇理解,大大节约了会议的时间,提高了效率,因此,“同传”成为当今世界普遍流行的翻译方式,它还具有很强的学术性和专业性,常用于正式的国际会议,因此对译员素质要求非常高,目前同译员的门槛也非常高,人才非常稀缺,众多的专业翻译公司也很难拥有足够的优秀同声传译人才。
 

更多相关新闻:
上海韬瑞翻译公司经典客户案例
专业翻译公司谈机械说明书翻译
2014英语笔译口语翻译及其重要性
小语种意大利语翻译的技巧
专业性才是寻找翻译公司哪家好的最佳答案

上一篇:
下一篇:

关注我们