软件本地化
021-31266695

Sitemap地图

收藏本页|联系我们

翻译服务
首页 »翻译服务 »软件本地化

 

软件本地化


Software Localization
 

软件本地化

软件本地化是指将软件产品的用户界面和辅助文档,从其原产国语言向另一种语言转化,使之适应某一外国语言和文化的过程。
软件本地化是指将某一产品的用户界面(UI)和辅助材料(文档资料和在线帮助菜单)从其原产国语言向另一种语言转化,使之适应某一外国语言和文化的过程。软件本地化包括本地化翻译、本地化开发和本地化测试。我们由一组认真负责的程序员、译员和工程师组成,他们在程序语言及开发环境方面的知识无可挑剔,可为您提供专业、高效、准确软件本地化的本地化翻译及本地化测试解决方案。“软件本地化”是指将软件产品按照最终用户的使用习惯、语言以及需要进行转换和定制的过程。它包括文字翻译、多字节字符集支持、用户界面重新设计和调整、本地化功能增强与调整、桌面排版 (DTP)、编译、测试等。本地化是为解决网站、软件以及文档资料向其它国家推广时遇到的语言障碍问题。网站需要翻译成不同国家的语言,以便不同国家的人能够无障碍地阅读网站内容,这便是网站本地化。软件也需要本地化,以便能够在目标国家推广。当然将网站或软件本地化为全世界所有语种是不现实的,一般的惯例是只面向几种主要的语种(尤其是英语)进行本地化,比如现在许多国内网站都有中英文两个版本,有些还有日语、韩语等版本。本地化不仅仅是简单的文字翻译转换,还必须根据目标语言国家的市场特点、文化习惯、法律等情况进行本地特性开发、界面布局调整等工作。我公司在这方面具有深厚的技术背景及业务经验,已经为众多国内外企业提供了优秀的本地化服务。

 

软件本地化翻译语种

英语翻译、日语翻译、德语翻译、法语翻译、俄语翻译、韩语翻译、泰语翻译、越南语翻译、印尼语翻译、印地语翻译、蒙古语翻译、波斯语翻译、瑞典语翻译、芬兰语翻译、荷兰语翻译、丹麦语翻译、波兰语翻译、希腊语翻译、拉丁语翻译、意大利语翻译、葡萄牙语翻译、西班牙语翻译、阿拉伯语翻译、柬埔寨语翻译、土耳其语翻译、乌尔都语翻译、匈牙利语翻译、哈萨克语翻译、乌克兰语翻译、马来西亚语翻译、罗马尼亚语翻译、保加利亚语翻译、斯洛伐克语翻译、乌兹别克语翻译和更多小语种翻译。

上一篇:
下一篇:

021-31266695
新闻中心
翻译服务
交替传译 翻译流程 认证盖章 同声传译服务 游戏本地化 口语翻译 外籍审核 笔译 常见问题 网站本地化
成功案例
关注我们