网站本地化是指将一个网站的指定部分或全部改编成面向特定目标客户的多种语言,包括文字、图片、动画以及网站工程等的处理等。网站本地化不同于简单的网站翻译,在进行网站本地化的同时,不仅仅要考虑到翻译方面的精确,还要兼顾到相对应的客户群体的民族信仰,色彩好恶、言辞忌讳、风俗等等一系列的问题。从工作量来看,网站本地化是一项极其复杂的工程。目前能提供专业本地化服务的翻译公司很稀少。
网站内容翻译为多国语言,包括亚洲、中东和欧美地区的常用语言;
内容管理以及维护更新等。CMS系统翻译与处理;
多媒体本地化处理:音频/视频处理,包括配音、网络广播等。
经济全球化是一个不可逆转的过程,如今,越来越多的企业将自己的产品与服务拓展到世界各地。在涉外业务中,企业的网站充当了主要的信息交流的桥梁。之前很多涉外的企业的网站都是两个界面:本土语言网站+英语网站(国际站)。随着企业国际业务的不断发展,客户群体国别的不断增加,仅用英语网站和目标客户沟通,在很多方面将会出现误解,不能满足目标客户的需求,所以,多语言网站建设就显得尤为重要,在此情况下,就衍生了网站翻译这个行业。
本地化翻译语种
上海翻译公司哪家好呢?韬瑞翻译公司提供多语种翻译服务,包括英语翻译、日语翻译、德语翻译、法语翻译、俄语翻译、韩语翻译、泰语翻译、越南语翻译、印尼语翻译、印地语翻译、蒙古语翻译、波斯语翻译、瑞典语翻译、芬兰语翻译、荷兰语翻译、丹麦语翻译、波兰语翻译、希腊语翻译、拉丁语翻译、意大利语翻译、葡萄牙语翻译、西班牙语翻译、阿拉伯语翻译、柬埔寨语翻译、土耳其语翻译、乌尔都语翻译、匈牙利语翻译、哈萨克语翻译、乌克兰语翻译、马来西亚语翻译、罗马尼亚语翻译、保加利亚语翻译、斯洛伐克语翻译、乌兹别克语翻译和更多小语种翻译。