听得“准”才能翻译“精”
021-31266695

Sitemap地图

收藏本页|联系我们

新闻中心
首页 »新闻中心 »听得“准”才能翻译“精”

听得“准”才能翻译“精”

  翻译水平直接会影响到专业翻译公司的口碑,这是翻译人员的基本素养,需要通过不断的练习、积累才能达到较高水准。而提升翻译水平的最关键因素就是要听的“准”,这是成为优秀翻译人员的基础,也是每个都应该追求的目标。那么如何才能提升听力,让自己听的更加精准呢?
 
  首先提升听力应该从自身的发音抓起,工欲善其事,必先利其器。自身的听力水平肯定要从发音抓起。要让平时的口语发音在自己大脑里都形成了条件反射,如果发音准确还好说,如果你的发音与录音带里的相差甚远的话,那么不管录音语速多慢,也勾不起你的条件反射。
 
  提升听力还应该多去“读”。加深印象、增加记忆的常用方法就是边看边读,训练听力的时候也不例外。很多人觉得练习听力就闷头学习听力教材就好了,阅读关听力什么事情呀?事实上,阅读的目的是熟悉英语的语言环境和语言习惯,听力并不是简单的听单词,所有的句子都是符合一定的语言环境的,有时候我们分析一句话,里面的单词我们很容易看懂,但是一整句话说出来的时候,我们却不明白,这就是我们的语感差造成的,所以说我们需要一边练习听力一边练习阅读英语翻译。
 
  坚持就是胜利。不仅仅是训练听力,做其他任何事情都需要长期坚持下去才会有效果。很多人学习英语时都会买这样那样的教材,往往有的教材没有看完就换成另外一本教材,这样往往导致最后什么也没有学到,听力也是一样,录音带里面的知识量足够我们认真学习一段时间了,我们听录音带不只是听大概,而是要把录音带里所有的知识点尽量一网打尽,这样以后遇到类似的听力才会举一反三,快速的反应。
 
  通过这几点的训练,长期坚持下去,翻译人员一定能在听力上取得较大的进步,这也是许多专业翻译公司用来提升翻译人员业务水平的方法。当听力水平提升之后,对口译原话的把握度就相对更加精准了,这时候就可以根据原文意思临场发挥,精准地表达出来。
 
 
相关新闻:
专业翻译公司信息
哪些因素会影响翻译公司报价呢
如何加强口译过程中的记忆能力?
根据什么才能判断出翻译公司哪家好

 
 

上一篇:
下一篇:

关注我们