专业翻译公司的口译训练技巧
021-31266695

Sitemap地图

收藏本页|联系我们

新闻中心
首页 »新闻中心 »专业翻译公司的口译训练技巧

专业翻译公司的口译训练技巧

口译是现代专业翻译公司的重要业务之一,它也是现代商务活动中不可缺少的一部分,同时在其他行业的需求量也非常大,如旅游、学习、交流等。那么口译该怎样去练习呢?有哪些技巧呢?
  口译训练的时候,先要传授口译的有关知识,包括合格译员必备的素质。要帮助初学者掌握口译的规律和技巧。两者都是为了把学员塑造成为合格的译员,使他们在改革开放的大舞台上“该出手时就出手”。做译员本身就是青年学生向往的一种职业,做译员要求学识和才能在一个人身上达到和谐的统一,这种富有魅力的挑战,使许多有志者跃跃欲试。
学口译又是辛苦的,学同声传译尤然。怎样把枯燥的知识、技术有效地传授给学生,使他们不但知之,更能乐之、好之。这就要求口译课教师讲究教学艺术,吸引学生乐此不疲。在口译的训练过程中,应注意下面几点,以养成良好的口译训练习惯,口译时不应过分依赖口译笔记。口译笔记只应看做是口译过程中临时性的补助手段。笔记记得太多,反而影响口译质量。
学习口译最重要的就是要多练,口译跟外籍人员进行日常对话练习,也可以找专业翻译公司译员练习,平时闲暇时间也可以对着教程练习发音等,这些都是提升自身口译水平的技巧。

上一篇:
下一篇:

关注我们