韬瑞翻译公司的听译简介
021-31266695

Sitemap地图

收藏本页|联系我们

新闻中心
首页 »新闻中心 »韬瑞翻译公司的听译简介

韬瑞翻译公司的听译简介

随着社会的发展,市场对专业翻译公司的需求和要求不再停留在传统的笔译和口译,更加多元化的形式应运而生,比如多媒体产品的译制需求在不断增加。
 

韬瑞翻译公司近段时间陆续接到不少视频和音频的听译工作。其实从几年前,听译需求就频繁出现,从那时起,韬瑞翻译公司开始注意积累和培养具有优秀能力的译员,以扩大和坚固我们优秀的翻译团队。
 

听译与普通口笔译有什么区别和共同点呢?
简单来说,听译译员需要有比笔译译员更好的外语听力掌握度,同时需要有比口译译员更好的笔译能力。并且通常客户要求我们标注时间轴,所以这是一项相对比较耗时的任务。拿英中听译来举例,平均每隔15-20秒,译员需要把此段英文听写下来。我们熟知的现场交传和同传,对译文的要求一般是准确无误翻译出关键信息,未必需要字字精确。而听译则不是,客户一般需要拿着我们的时间轴译稿去上字幕,所以精确性要求有了进一步提高。所以看似是15-20秒为间隔,实则这个过程需要译员重复很多遍才能完善,并且最后以书面语言译出。这也就是为何此类文件的报价会相对较高。
韬瑞翻译公司翻译公司立志为客户提供更专业、更多元化的高质量翻译服务。
 

韬瑞专业翻译服务现场

上海韬瑞翻译公司2014年3月为客户提供的在北京举行的同传服务现场

 

更多相关新闻:
2014专业葡萄牙语翻译
专业本地化日语笔译口译翻译服务
2014不会韩语也能直接和都教授对话啦
专业翻译公司浅谈直译和意译
技巧也能决定最终的翻译公司排名
国内翻译公司所处的现状与发展空间

上一篇:
下一篇:

关注我们