新闻中心
同声传译需要更多的培训
同声传译人才,社会上也有不少,但总体来看还是比较稀缺的。为何呢?因为世界上的语言是多种多样的,不是每一个人都可以做到每一种语言实现这种水平的。就像韬瑞翻译公司一样,就有好几个不同语种的专业人才。
同声传译作为口译的常见方式之一,被誉为“语言金领”。市场需求量非常大,人员待遇也非常丰厚,口译即我们常见的口语翻译,是指译员以口语的方式,将译入语转换为译出语的方式,从适用场合看,口译包括“同声传译”、“交替传译”和“普通商务口译”三种。一般观点认为,前两者需要专业的训练,而第三种则通过业余时间的刻苦学习也能实现。
由于国内对口译人才的培养体系比较缺乏,没有形成较为先进的模式和体系,这就导致了在人才市场上口译人员的严重缺失,尤其是同声传译人员,更可谓是凤毛麟角。据有关媒体披露的一项不完全统计显示,近年来,全国职场口译类人才的需求约在百万,而每年从口译专业毕业的人才仅300~500人。
对于这些同声传译人才来说,其工资高的确是应该的。为何呢?因为其所努力的都是离不开艰苦的长期的枯燥培训。不但如此这样的培训一般还是要讲究系统性的,韬瑞翻译就在培养这类人才上每年花费的金钱就是很多的。这也是其能够成功的根本原因。
上一篇:同声传译人才需要培养
下一篇:同声传译要求更高