火热的同声传译带动了行业发展
021-31266695

Sitemap地图

收藏本页|联系我们

新闻中心
首页 »新闻中心 »火热的同声传译带动了行业发展

火热的同声传译带动了行业发展

  虽然目前全球信息化速度正在加快,而很多翻译类工具层出不穷,但翻译行业的地位还是非常稳固的,尤其是同声传译,在目前非常火热。它一般用于大型国际会议时各种语言间的相互转换,它要求目标语种和原语种语几乎同步进行,当发言人的话语传到听者耳中时,已经是听者各自熟悉的语言。这种全新翻译模式的火热也带动了整个行业的发展。
  据不完全统计,目前国际上约有数千名同传译员,并且成立了正式的行会组织,即“国际会议译员协会”,约有2600名会员,他们每天的会议翻译收入预估平均为500多美元。联合国的同传翻译标准相当高,要求能够清楚、准确、完整地进行两种语言之间的迅速转换。
  虽然整个行业发展都非常迅速,但国内的同声传译发展并不尽如人意。随着中国和国际间的往来日渐频繁,越来越多的国际会议采用同声传译来传递重要信息。同声传译在国内的市场是巨大的,与国际的市场同步接轨。但是合格的同声传译人员数量增长缓慢。这是因为同声传译对翻译者的要求极为高,不仅要有专业的技巧,还要求要对两国间的经济、文化有非常精通的了解。这也使得同声传译成为翻译行业最高薪的职业。目前同声翻译的报酬一般是半天4000元,一天6000-7000元左右人民币,可算是“最赚钱职业”了。由于中国的同声传译人才紧缺,国内有专业资格的同声传译仅100人左右。
  据有关数据统计,目前由于在国内举办的国际性大型会议越来越多,对同声传译人才的需求量也越来越大,而且同传译员更加抢手,身价日益攀升,供不应求也使同声传译成为最高薪的职业。

上一篇:
下一篇:

关注我们