口译证书在翻译公司中的重要性
021-31266695

Sitemap地图

收藏本页|联系我们

新闻中心
首页 »新闻中心 »口译证书在翻译公司中的重要性

口译证书在翻译公司中的重要性

口译在现代翻译领域的应用非常广泛,能取得口译证书也是进入众多专业翻译公司的前提。口译证书也是翻译专业资格(水平)考试合格,是由国家人力资源和社会保障部统一印制的《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》,在全国范围有效,是聘任翻译专业技术职务的必备条件之一。

 
口译证书是进入翻译行业的通行证,也是加入专业知名翻译公司的敲门砖,能为从业人员带来非常大的机遇。它的出现大大激发了众多学生和市民提高英语技能的热情,近几年口译考试参加者猛增。已经通过大学英语四、六级考试的学生纷纷挑战口译考试,更多的白领纷纷利用双休日参加各类口译辅导。2004年报名的考生已经超过上海本地考研人数。“口译热”遍及长江三角洲地区。

 
但仅仅凭借口译证书就想成为优秀的翻译人员也是非常困难的,还需要大量的专业实践活动,很多时候由于缺乏专门的训练、缺少专业知识,口译员在翻译工作中会碰到很多困难。学科间差异的增大和学科研究的深入对专业翻译公司的口译人员的要求越来越高,译员必须不断扩大知识面,注重专业知识和专业词汇的积累,甚至具备“百科书般的知识”而各个领域的差异和特点要求口译人员不仅要具备一定的专业词汇和常识性很强的术语或语句含义并找到相应的英语表达绝非易事。在几乎无暇思考的口译过程中,由于专业知识的缺乏而引起重要信息的缺失、误译或委屈在许多情况下会影响口译质量,甚至会带来严重的后果。

 
所以培训专业口译人才不仅是翻译公司的需求,同时也是如今全社会的需求,为了适应对外交流的深入,就必须有大量优秀的翻译人才补充进来。这是社会发展的需要,是时代的要求。而国家在政策上就有必要对口译者的素质与要求给予高度重视,使我国各行各业都能通过翻译这座跨语言障碍和时空阻隔的桥梁,通向世界的四面八方。

 

 
更多相关新闻:
掌握同声传译的重点
韬瑞翻译公司提供微电子同声传译服务
影响翻译公司报价的主要因素
从不同类型翻译公司排名来看笔译和口译的区别

 

上一篇:
下一篇:

关注我们