掌握搜索技巧才会提升翻译质量
021-31266695

Sitemap地图

收藏本页|联系我们

专业翻译公司
首页 »专业翻译公司 »掌握搜索技巧才会提升翻译质量

  翻译行业对准确性和严谨性的要求是非常高的,在很早以前,专业翻译公司在翻译的时候遇到苦难时只能求助于经验丰富的同行,或者是相关的书籍、资料等,而在如今的互联网时代,掌握搜索技巧,从海量的互联网资源中寻找答案无疑是更好的选择。
  目前主流的搜索引擎有很多,而且每个国家都有自己语种的搜索引擎,通过这些搜索引擎就能迅速搜索到自己需要的资源,当然这些也是建立在掌握搜索技巧的前提下的。关键是要善于通过关键词的选择来确定搜索范围。以英译汉为例,如果搜索的范围需要尽可能大一些,一般来说,除了用要翻译成汉语的外文词汇或术语作为关键词之外,可以只加上“中”、“的”这类简单的汉字作为关键词来搜索;如果是为了寻找这个词汇或术语在特定学科或领域中的汉译译法,可以输入这个词汇或术语及与其相关的汉语字词或术语或所属学科(领域)、分学科(分领域)名称,让这些词汇或术语涉及的学科或领域的范围由大到小,由宽到窄,依次搜索,直到找到妥当的译法为止。如果属于冷僻词汇或术语,可以到外文搜索网站搜索对其作出的比较令人满意的解释,在透彻理解其含义之后,再翻译成汉语。在中译外方面,目前一些搜索网站也加强了建设,增加了服务。
在搜索自己所需要的资源的时候,专业翻译公司的译员还需要有一定的分辨能力。由于译者的水平参差不齐,贴在网上的书籍、文章和帖子中的译法往往存在很多错误,人名、地名、专业术语等也有各种译法(这方面,建议译者尽量以辞典为准,以利于译名的统一)。在这种情况下,就必须深化自己在相关学科和领域的知识,扩大知识面。谨慎的译者通常不会接手自己不了解的学科或领域的翻译任务。但如果确实需要翻译,应当先阅读一些相关学科或领域已出版的著作,尤其是译著。
目前是信息共享的时代,很多专业翻译公司也都对翻译的难题和技巧进行了相关的分类和整理,自己建立了相关的资源库。这也有利于翻译人员更好地去判断和决定他人译法能否采用,这对翻译质量的提高很有帮助。

上一篇:
下一篇:

关注我们