追求美感也是专业翻译公司的任务
021-31266695

Sitemap地图

收藏本页|联系我们

新闻中心
首页 »新闻中心 »追求美感也是专业翻译公司的任务

追求美感也是专业翻译公司的任务

  专业翻译公司提供给客户的不仅是简单的语言转化、意思传达,同时要要通过这些高质量的翻译服务给客户美的感觉、美的享受、美的启迪。因此美应当是专业翻译公司译员应该做好的任务,只有做好了这些才能更好地为客户服务。
  翻译是科学,是艺术。而科学和艺术是彼此不同而又相互联系的,两者在审美问题上交会贯通。但两者的关系并不是并行不悖的,科学美是翻译中的主要矛盾,艺术美是次要矛盾,也就是说,衡量一部译作,首先是看它翻译的科学性,然后再看它翻译的艺术性。科学性所要解决的问题是内容,艺术性所要表达的东西是形式.科学性和艺术性是相辅相成的.美的内容、美的语言、美的风格,即科学美与艺术美紧密地结合起来,才是翻译中真正的美。翻译中的科学美是一种内在的美,而翻译中的艺术美是一种外在的美,是一种直觉的美或主要是直觉的美。
  科学翻译并不等于艺术翻译。我们力求翻译要科学而美或忠实而美,不要科学而丑或忠实而丑,这样就会只要 “信”,而不要“顺”.这样的译作只能是死译、硬译的大杂烩, 绝无美可言。更不要不科学而美或不忠实而美。这样就只要 “顺”、而不要 “信”了。这样的译作只能是金玉其外,败絮其中,绝无准确可说。只有两者融会贯通、和谐得体,才能经得住历史的推敲、评论家的品评。
  科学和美感需要并存,不能相悖,科学需要严谨、缜密,而艺术性又有些随性、洒脱,如何将二者有机结合就是专业翻译公司应该解决的问题。而那些既无科学性、又无艺术美可言的所谓译作只能为译界所批驳,被时光所淘汰。

上一篇:
下一篇:

关注我们